在所有生命的一半被塔诺斯夺走后,复仇者联盟四分五裂。现在,有了扭转损害的方法,复仇者联盟和他们的盟友必须再次团结起来,学会搁置分歧,以便共同努力,拨乱反正。一路上,复仇者联盟意识到,在他们准备与塔诺斯进行最终决战时,必须做出牺牲,这将导致英雄们进行有史以来最大的战斗。
杰瑞发布于2024-06-08
在所有生命的一半被塔诺斯夺走后,复仇者联盟四分五裂。现在,有了扭转损害的方法,复仇者联盟和他们的盟友必须再次团结起来,学会搁置分歧,以便共同努力,拨乱反正。一路上,复仇者联盟意识到,在他们准备与塔诺斯进行最终决战时,必须做出牺牲,这将导致英雄们进行有史以来最大的战斗。
- STEVE ROGERS:
Here we go. [Cut to Steve and Tony in New Jersey, 1970] OUR WATCHER INFORMANT, STAN LEE (1922-2018 R.I.P): [Driving past Steve and Tony] Hey, man! Make love, not war!- TONY STARK:
Clearly, you weren't actually born here, right?- STEVE ROGERS:
The idea of me was.- TONY STARK:
Right. Well, imagine you're SHIELD, running a quasi-fascistic intelligence organization. Where do you hide it?- STEVE ROGERS:
In plain sight. [Tony and Steve are in an elevator with a lady]- TONY STARK:
[Leaving the elevator] Good luck on your mission, Captain.- STEVE ROGERS:
[Waiting for another floor] Good luck on your project, doctor.- ELEVATOR LADY:
You're new here?- STEVE ROGERS:
Not exactly. [Cut to Tony in what seems to be a lab area and he is looking for the tesseract]- TONY STARK:
[Grabbing Tesseract] Gotcha. Back in the game.- HOWARD STARK:
Arnim, you in there? Arnim? Hey! Door's this way, pal.- TONY STARK:
Oh, yeah.- HOWARD STARK:
I'm looking for Dr. Zola. Have you seen him?- TONY STARK:
Yeah, no, Dr. Zol– No, I haven't seen a soul. [awkwardly bumps into a chair] Pardon me.- HOWARD STARK:
Do I know you?- TONY STARK:
No, sir. I'm a– a visitor from MIT.- HOWARD STARK:
Huh. MIT. Got a name?- TONY STARK:
Uh– Howard.- HOWARD STARK:
Well, that'll be easy to remember.- TONY STARK:
Howard– Potts.- HOWARD STARK:
Well, I'm Howard Stark. [Holds out hand to shake.]- TONY STARK:
Hi. [Holds Howard's finger]