杰瑞发布于2023-02-09
Bestselling winner of the 1986 Pulitzer Prize,Lonesome Dove is an American classic c. First publish ed in 1985, Larry McMurtry' epic novel combined flawless writing with a storyline and setting that gripped the popular imagination, and ultimately resulted in a series of four novels and an Emmy-winning television miniseries. 《孤鸽镇》是1986年普利策奖的畅销书得主,是一部美国经典小说。拉里·麦默特里(Larry McMurtry)的史诗小说于1985年首次出版,将完美的写作与吸引大众想象力的故事情节和背景相结合,最终创作了一系列四部小说和一部艾美奖电视迷你剧。
Newt had followed them, thinking the Captain might need him to help with the horses if he bought some. He could see that the Captain was mighty put out with the woman. It surprised him that she didn’t seem to care. When the Captain was put out with the men, they cared, but the woman just stood there, her brown hair blowing, not caring in the least and not giving an inch. It was shocking: he had never expected to see anyone stand up to the Captain, except maybe Mr. “We hung your man for you,” Call said. “He fell in with a bad bunch. We caught them up in Kansas.” For a second, July didn’t remember what he was talking about. It seemed a life ago that he had left Fort Smith in pursuit of Jake Spoon. He had long since ceased to give the man any thought. The news that he was dead did not affect him.“I doubt I would have caught him myself,” July said. “I had horse trouble, up around Dodge.” When Clara got back to the house she was in high color. The way Call had stood there silently, not even asking a question or making an offer, just waiting for her to come down on the price, struck her as arrogant. The more she thought about it, the less hospitable she felt toward the man. “Yes, today we feast,” Clara said. “I asked Cholo to hitch the little wagon. One of you go change that baby, he’s rather fragrant.” “I’ll help,” Lorena said. It surprised Augustus, but she went off upstairs with the girls. Clara stood listening as their footsteps went up the stairs. Then she turned her deep-gray eyes on Augustus.“是的,今天我们盛宴,”克拉拉说。“我让乔洛把小车挂上。你们中的一个去给那个婴儿换衣服,他很香。”“我会帮忙的,”洛雷纳说。奥古斯都很惊讶,但她还是和女孩们上楼去了。克拉拉站在那里听着他们上楼的脚步声。然后,她把深灰色的眼睛转向奥古斯都。 “I like your girl,” she said. “What I don’t like is that you spent all these years with Woodrow Call. I detest that man and it rankles that he got so much of you and I got so little. I think I had the better claim.” Augustus was taken aback. The anger in her was in her eyes again, this time directed at him.“我喜欢你的女孩,”她说。“我不喜欢的是,你这些年都和伍德罗·卡尔在一起。我讨厌那个人,他得到了你那么多,而我得到的却那么少,这让我很恼火。我想我有更好的说法。”奥古斯都大吃一惊。她眼中再次流露出愤怒,这次是针对他。 Clara nodded and went back to packing the picnic basket. “If that was all you accomplished you could have done it in Ogallala and been a friend to me,” she said. “I lost three boys, Gus. I needed a friend.” “You ought to wrote me that, then,” he said. “I didn’t know.” Clara’s mouth tightened. “I hope I meet a man sometime in my life who can figure such things out,” she said. “I wrote you but I tore up the letters. I figured if you didn’t come of your own accord you wouldn’t be no good to me anyway.” “Well, you was married,” he said, not knowing why he bothered to argue. “I was never so married but what I could have managed a friend,” she said. “I want you to look at Bob before you go. The poor man’s laid up there for two months, wasting away.” The anger had died out of her eyes. She came and sat down in a chair, looking at him in the intent way she had, as if reading in his face the events of the fifteen years he had spent away from her.