[00:10.30]What was the danger to the villages after the fire? [00:16.43]Firemen had been fighting the forest fire for nearly three weeks before they could get it under control. [00:24.71]A short time before, great trees had covered the countryside for miles around. [00:32.82]Now, smoke still rose up from the warm ground over the desolate hills. [00:40.73]Winter was coming on and the hills threatened the surrounding villages with destruction, [00:48.68]for heavy rain would not only wash away the soil but would cause serious floods as well. [00:56.96]When the fire had at last been put out, [01:00.53]the forest authorities ordered several tons of a special type of grass-seed which would grow quickly. [01:08.80]The seed was sprayed over the ground in huge quantities by aeroplanes. [01:15.84]The planes had been planting seed for nearly a month when it began to rain. [01:21.84]By then, however, in many places the grass had already taken root. [01:28.38]In place of the great trees which had been growing there for centuries, [01:33.66]patches of green had begun to appear in the blackened soil. 消防队员们同那场森林大火搏斗了将近3个星期才最后把火势控制住。就在不久之前,参天大树还覆盖着方圆数英里的土地。而现在,发热的地面上仍然升腾着烟雾,弥漫在荒凉的山丘上。冬季即将来临,这些山丘对周围的村庄具有毁灭性的威胁,因为大雨不仅会冲走土壤,而且还会引起严重的水灾。在大火最后被扑灭后,森林管理当局订购了好几吨一种生长迅速的特殊类型的草籽。飞机把这种草籽大量地撒播在地上。飞机撒播近一个月后,开始下起雨来。然而到那时,很多地方的草已经生了根。一片片的绿草开始出现在这片烧焦的土地上,代替了多少世纪以来一直生长在那里的参天大树。