蝙蝠侠:元年 Batman: Year One Movie Script

杰瑞发布于25 Oct 21:21

《蝙蝠侠:元年》原著漫画于1988年首次发表,作者弗兰克·米勒开创性地再造了蝙蝠侠的起源故事——他是什么人,他如何成为蝙蝠侠。   本作从布鲁斯·韦恩第一次回到高谭市为开端,为这个传奇人物的诞生打下了新的基础,成为正史中最重要的一页。作为一切故事的开端,本集讲述了各个人物的来历。哈维·邓特不是令人瞩目的青年才俊,而是屡败屡战的检察官;猫女赛琳娜·凯勒不是上流社会的优雅贵妇,只是一名出身街头的穷妓女。在他们生存的哥谭市里,官员们同黑帮勾结,警察是罪犯的保护伞。新调来的警官詹姆斯·戈登想在一个堕落的城市做一名好警察;刚刚回到故乡准备扫尽罪孽的布鲁斯·韦恩则在流血中懂得,惟有让人恐惧才能叫人尊敬。在深夜中,他悄然出现,又随着宽大黑披风带起的一缕微风而没入黑暗。有人说他是野蛮的暴徒,有人说他是嗜血的疯子,也有人认为他只是一个都市传说。一切传说都有它的起源

Intrigued, SELINA descends to another door that leads to — INT. LOEB'S PRIVATE STUDY - NIGHT SELINA cautiously enters the room.
INT. LIVING ROOM. LOEB'S MANSION - NIGHT Off-duty cops and gangsters party with ESTRADA's exotic looking whores. Drugs in high piles cover silver platters.
ESTRADA talks to FLASS by a lion statue. Beautiful women bear trays with expensive liquor.
LOEB makes his entrance, followed by Mayor NOONE.
LOEB's guests stand as he takes a glass and clinks it.
LOEB:
Gentlemen I've brought a guest with me this evening. Mayor NOONE would like to express his gratitude for the civil way you've all conducted your business these last few years.
Isn't that right mayor?
MAYOR NOONE:
Yes, indeed. I am very grateful for the restraint you've shown by keeping your businesses localized to your own, umm, areas of expertise and I would like to pledge to you all —
LOEB:
(interrupting) All right, fine. Down to business.
LOEB takes a seat in a big leather club chair by the fire.
NOONE looks around for a chair, finds none and wanders over towards the BAR.
But unbeknownst to the party, one more person is in attendance. He's — EXT. OUTSIDE IN THE BUSHES - NIGHT THE BAT-MAN has his contact microphone attached to the window of the living room. He listens intently to the conversation taking place inside - INT. LIVING ROOM. LOEB'S MANSION - NIGHT LOEB holds forth, the center of attention.
LOEB:
Our topic of discussion this
evening:
THE BAT-MAN. A MURMUR goes through the gangsters. While nearby in — INT. LOEB'S STUDY - NIGHT SELINA roots around. She checks out STATUES, lifts CARPETS, tosses the odd GOLD CIGAR CLIPPER into her PILLOW CASE.
INT. LIVING ROOM. LOEB'S MANSION - NIGHT LOEB continues —
LOEB:
Gentlemen I know THE BAT-MAN has caused some problems for our operations. But his activities must be kept in proper perspective. He is an annoyance, nothing more. A temporary fly in a very rich ointment.
先生们,我知道蝙蝠侠给我们的行动带来了一些问题。但他的活动必须保持正确的视角。他是个烦人的人,没什么。一只暂时的苍蝇在非常丰富的软膏中。
GANGSTER #1 Are you CRAZY? Do you know how many of my boys that PSYCHO has hospitalized?
GANGSTER #2 It is absolutely preposterous that you would even think about leaving this nut case to ruin our businesses like this. After what he's done to our OPERATIONS.
Meanwhile, SELINA continues to rifle through — INT. LOEB'S STUDY. LOEB'S MANSION - NIGHT She's made her way into the DESK DRAWER.
She finds CASH, a SILVER PLATED GUN, a SAFE DEPOSIT BOX KEY.
Some PAPERS grab her attention — GORDON'S.
She reads a little bit, finally she just dumps the whole drawer, PAPERS and all, into the PILLOW CASE.
INT. LIVING ROOM. LOEB'S MANSION - NIGHT The arguing continues.
LOEB:
Think of the big picture. Sooner or later, we'll get lucky and someone will put a bullet in this nut.
Until then, the media love him. He gives the impression that the city is getting safer.