It is not the critic who counts

罗斯福发布于2024-09-05

不应以批评者论英雄, 不应以指出强者失误或实干家可改进之处者为尊。 真正的荣耀属于那些在赛场上奋力拼搏的人, 他们的脸庞被尘土、汗水和鲜血所染; 他们勇往直前,虽屡遭挫折,但深知努力必有失误和不足; 他们真正致力于实现目标,满怀热情与奉献; 他们为崇高事业倾尽所有; 最终,若成功,则尽享辉煌成就之喜悦; 若失败,亦是在勇敢尝试中倒下, 其地位远非那些冷漠怯懦、既未尝胜也未尝败之人可比。 --西奥多*罗斯福 1910年4月23日巴黎索邦大学演讲

内容
角色
It is not the critic who counts; not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better.
重要的不是批评家;不是那个指出强者如何跌倒,或者实干家在哪里可以做得更好的人。
The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood; who strives valiantly; who errs, who comes short again and again, because there is no effort without error and shortcoming; but who does actually strive to do the deeds; who knows great enthusiasms , the great devotions; who spends himself in a worthy cause;who at the best knows in the end the triumph of high achievement, and who at the worst, if he falls, at least falls while daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who neither know victory nor defeat.
荣誉属于真正在竞技场上的人,他的脸上沾满了灰尘、汗水和鲜血;勇敢奋斗的人;谁会犯错,谁会一次又一次地失败,因为没有错误和缺点的努力;但谁真正努力去做这些事;谁知道伟大的热情,伟大的奉献;他把自己花在有价值的事业上;最好的情况下,他最终会知道高成就的胜利,最坏的情况是,如果他跌倒了,至少会在大胆的时候跌倒,这样他的位置就永远不会与那些既不知道胜利也不知道失败的冷酷胆怯的灵魂在一起。