Lonesome Dove 孤鸽镇

杰瑞发布于2023-02-09

Bestselling winner of the 1986 Pulitzer Prize,Lonesome Dove is an American classic c. First publish ed in 1985, Larry McMurtry' epic novel combined flawless writing with a storyline and setting that gripped the popular imagination, and ultimately resulted in a series of four novels and an Emmy-winning television miniseries. 《孤鸽镇》是1986年普利策奖的畅销书得主,是一部美国经典小说。拉里·麦默特里(Larry McMurtry)的史诗小说于1985年首次出版,将完美的写作与吸引大众想象力的故事情节和背景相结合,最终创作了一系列四部小说和一部艾美奖电视迷你剧。

Call had been expecting the move for two or three days and had made Pea Eye help him watch. Big Tom tried to make a dash for it, and Call shot him off his horse. Cowboys ran out of their house in their long johns, at the shot. Even wounded, the boy proved full of fight—Call had to rap him with the barrel of his Henry before he could be tied. This time he was summarily hung, though he wept again and begged for mercy.
“It’s wasted on horsethieves,” Call said, before kicking the boy’s horse out from under him. None of the men said a word.
“Should have hung him in the first place, although he did shoe them horses,” Pea Eye commented later.
Call had begun to think of Gus, and the promise he had made. It would soon be spring, and he would have to be going if he were to keep the promise, which of course he must. Yet the ranch had barely been started, and it was hard to know who to leave in command. The question had been in his mind all winter. There seemed to be no grave danger from Indians or anything else. Who would best keep things going? Soupy was excellent when set a task, but had no initiativeand was unused to planning. The men were all independent to a fault and constantly on the verge of fist fights because they fancied that someone had attempted to put himself above them in some way. Pea Eye was clearly the senior man, but Pea Eye had contentedly taken orders for thirty years; to expect him to suddenly start giving them was to expect the impossible.
Call thought often of Newt. He watched him with increasing pride all winter. The boy was the only one left in the crew whom he enjoyed being with. The boy’s skill and persistence with horses pleased him. He knew it would be chancy to leave a seventeen-year-old boy in charge of a group of grown men—yet he himself had led men at that age, and that had been in rougher times. He liked the way the boy went about his work without complaint. He had filled out physically during the year and could work all day energetically and accomplish more than most of the men.
经常想起纽特。整个冬天,他都越来越自豪地看着他。这个男孩是船员中唯一一个他喜欢和他在一起的人。这个男孩驾驭马匹的技巧和毅力让他很高兴。他知道,让一个17岁的男孩来管理一群成年男子是不太可能的,但他自己在那个年龄领导过男人,那是在更艰难的时期。他喜欢这个男孩毫无怨言地工作的方式。在这一年里,他的身体已经充满了活力,可以整天精力充沛地工作,完成的事情比大多数人都多。
Once, watching the boy cross a corral after having worked with one of the mustangs, Pea Eye said innocently, “Why, Captain, little Newt walks just like you.” Call flinched, but Pea Eye didn’t notice—Pea Eye was no noticer, as Augustus had often said.
有一次,看到男孩在和一只野马一起工作后穿过畜栏,豌豆眼天真地说:“为什么,船长,小纽特和你一样走路。”Call退缩了,但豌豆眼没有注意到——正如奥古斯都经常说的那样,豌豆眼并没有注意到。
That night, sitting in Wilbarger’s little tent, Call remembered the remark. He also remembered Gus’s efforts to talk to him about the boy. With Gus pressing him, it was his nature to resist, but with Gus gone he didn’t find it so distasteful to consider that the boy was his son. He had certainly gone to his mother, hateful as the memory was. Maggie, of course, had not been hateful—it was the strange need she induced in him that he disliked to remember.
那天晚上,坐在威尔伯格的小帐篷里,Call想起了这句话。他还记得格斯努力跟他谈论那个男孩。格斯逼着他,他本能地反抗,但格斯走了,他觉得考虑到这个男孩是他的儿子并不那么令人反感。他肯定去找过他的母亲,尽管这段记忆很可恨。当然,麦琪并不是可恨的——他不喜欢记住的是她在他身上引起的奇怪需求。
He started taking the boy with him on every trip he made to the forts, not merely to familiarize him with the country but to let him participate in the selling and trading. Once, as a test, he sent Pea and the boy and the Raineys to Fort Benton with a sizable bunch of cattle, stipulating that the boy was to handle the details of the sale and bring home the money.
他开始每次去堡垒时都带着这个男孩,不仅是为了让他熟悉这个国家,也是为了让他参与销售和交易。有一次,作为测试,他派豌豆、男孩和雷尼一家带着一大群牛去本顿堡,规定男孩要处理出售的细节并把钱带回家。
Newt did well, as well as he himself could have done. He delivered the cattle safely, sold them for a fair amount and brought the money home.
纽特做得很好,他自己也能做到。他安全地把牛送来,以相当大的价格卖掉,把钱带回家。
It didn’t sit well with Soupy Jones that Newt was being given such authority. It seemed to Soupy that he should have taken the cattle, and possibly received a commission, in his capacity as top hand. Soupy was rude to Newt from time to time, and Newt ignored him as best he could. Call did nothing, but two weeks later he let it be known that he was preparing to send the boy to the fort again—at which point Soupy boiled over. He took it as a slight and said he would draw his wages and go if that was how things were going to be.
纽特被赋予这样的权力,这让Soupy Jones感到不安。在Soupy看来,他应该把牛带走,并可能以他的身份获得佣金。Soupy不时对Newt粗鲁无礼,Newt尽可能地不理他。电话什么也没做,但两周后,他告诉大家,他正准备再次把男孩送到堡垒——这时,Soupy大发雷霆。他认为这是一种轻视,并说如果事情是这样的话,他会拿工资去的。
Call promptly paid him his wages, much to Soupy’s astonishment. He had never imagined such an outcome. “Why, Captain, I don’t want to leave,” he said plaintively. “I got nothing to go to back down south.” “Then give me back the money and behave yourself,” Call said. “I decide who’ll do what around here.” “I know, Captain,” Soupy said. He was aware that he had chosen a bad moment to make his scene—right after breakfast, with many of the hands standing around.
Call迅速支付了他的工资,这让Soupy大为惊讶。他从未想象过这样的结果。“为什么,船长,我不想离开,”他悲伤地说。“我没有什么可以回去南方的。”“那就把钱还给我,规矩点,”Call说。“我决定谁在这里做什么。”“我知道,船长,”Soupy说。他意识到自己选择了一个糟糕的时机来表演——早餐后,许多人都站在那里。
“If you have other complaints, I’m listening,” Call said. “You seem to be mad at Newt.” The words made the hairs stand up on the back of Newt’s neck. It was the first time he could ever remember the Captain having spoken his name.
“如果你还有其他抱怨,我会听的,”Call说。“你好像生纽特的气了。”这句话让纽特脖子上的头发竖了起来。这是他第一次想起船长说出他的名字。
“Well, no, I ain’t,” Soupy said. “He’s a fair hand, but it don’t seem right a fair hand should be put over a top hand unless there’s a reason.” “He’s young and needs the training—you don’t. That’s the reason,” Call said. “If I tell you to take orders from him you will, or else leave. They’ll be my orders, at second hand.” Soupy reddened at the disgusting thought of taking orders from a boy. He stuffed his wages in his pocket, planning to leave, but an hour’s contemplation caused him to mellow and he gave Call back the wages. That night, though, he suddenly stuck out a foot and tripped Newt, when Newt walked past with a plateful of food. Newt fell on his face but he rose and flung himself on Soupy in a second, so angry at the insult that he even held his own for a few licks, until Soupy could bring his weight and experience into play—after which Newt got thoroughly pounded, so thoroughly that he was not aware when the fight stopped. He was sitting on the ground spitting blood, and Soupy had walked away. Call had expected the fight and watched impassively, pleased that the boy had fought so hard. Winning would have been beyond his powers.
“好吧,不,我没有,”Soupy说。“他是一只公平的手,但除非有理由,否则公平的手应该放在顶级手上。”“他很年轻,需要训练——你不需要。这就是原因,”Call说。“如果我告诉你听从他的命令,你就去,否则就离开。这将是我的命令,从第二手手。”一想到听从一个男孩的命令,Soupy就脸红了。他把工资塞进口袋,打算离开,但一个小时的沉思让他变得温和起来,他把工资还给了Call。然而,那天晚上,当纽特端着一盘食物走过时,他突然伸出一只脚绊倒了纽特。纽特倒在他的脸上,但他站起来,在一秒钟内扑到了Soupy身上,他对这种侮辱感到非常愤怒,甚至舔了几下,直到Soupy能够发挥自己的力量和经验——之后纽特受到了彻底的打击,如此彻底,以至于他不知道战斗什么时候停止了。他坐在地上吐血,Soupy已经走开了。Call预料到了这场打斗,面无表情地看着,很高兴男孩打得这么努力。获胜将超出他的能力范围。
The battle won Soupy no friends; he had assumed so many airs once Dish left that he had few friends anyway, whereas Newt was popular. Reaction was so unfavorable that a few days later Soupy drew his wages again and left, taking Bert with him. They had concluded they could make Texas, if they went together.
这场战斗让苏皮没有朋友;Dish离开后,他摆出了如此多的架子,以至于他几乎没有朋友,而纽特却很受欢迎。反应非常不利,几天后,苏皮又领了工资,带着伯特离开了。他们得出结论,如果他们一起去,他们可以去德克萨斯州。
Call was worried for a few weeks about being short-handed, but then three young men he had seen at the fort decided to quit soldiering and try their hand at ranching. All three were from Kentucky. They were inept at first but industrious. Then two genuine cowboys showed up; lured all the way north from Miles City by the news that there was a ranch on the Milk.
几个星期以来,Call一直担心人手短缺,但后来他在堡垒里看到的三个年轻人决定退出当兵,尝试经营牧场。这三个人都来自肯塔基州。他们起初很无能,但很勤奋。然后,两个真正的牛仔出现了;从迈尔斯城一路向北,被米尔克河上有一个牧场的消息所吸引。
They had given up cowboying for mule skinning the year before and concluded they had made a bad mistake. Then a tallboy named Jim wandered in alone. He had been with a wagon train but had lost interest in getting to Oregon.
前一年,他们放弃了牛仔业,转而剥骡子皮,并得出结论,他们犯了一个严重的错误。然后,一个叫吉姆的高个子男孩独自走了进来。他曾乘坐一列马车,但对前往俄勒冈州失去了兴趣。
Soon, instead of being short-handed, Call found that he had almost more men than he needed. He decided to start the branding early. Several hundred calves had been born since they left Texas; many were yearlings, and a struggle to brand.
很快,Call发现他没有人手短缺,而是有了比他需要的更多的人。他决定尽早开始品牌推广。自从他们离开德克萨斯州以来,已经出生了几百头小牛;许多都是一岁大的孩子,很难打上品牌。
A few of the men questioned the necessity, since they were the only cattle outfit in the Territory, but Call knew that would soon change. Others would come.
一些人质疑这种必要性,因为他们是该领土上唯一的养牛队,但Call知道这种情况很快就会改变。其他人会来的。
The roundup took ten days. The cattle had spread themselves wide over the range between the Milk and the Missouri in their foraging during the winter. Then the branding took a week. At first the men enjoyed the activity, competing with one another to see who could throw the largest animals the quickest. There was also much disagreement over who should get to rope and who should work on foot. Newt improved so rapidly as a roper that he was soon sharing that task with Needle Nelson, the only one of the original crew skilled with a lariat.
With the branding ended, and the spring grass spiking through the thin May snows, Call knew the time had come for him to fulfill his promise to his old friend. It was awkward—indeed, it seemed absurd—to have to tote a six-months-old corpse to Texas, but there it was.
Yet May wore on and June approached, and still he had not gone. The snows had melted, all down the plains, he imagined, and yet something held him. It wasn’t work. There were plenty of men to do the work—they had even had to turn away three or four men who came looking to hire on. Many times Call spent much of the afternoon watching Newt work with the new batch of horses they had bought on a recent trip to the fort. It was work he himself had never been particularly good at—he had always lacked the patience. He let the boy alone and never made suggestions. He liked to watch the boy with the horses; it had become a keen pleasure. If a cowboy came over and tried to talk to him while he was watching he usually simply ignored the man until he went away. He wanted to watch the boy and not be bothered. It could only be for a few days, he knew. It was a long piece to Texas and back. Sometimes he wondered if he would even come back. The ranch was started, and the dangers so far had been less than he feared. He felt sometimes that he had no more to do. He felt much older than anyone he knew. Gus had seemed young even when he was dying, and yet Call felt old. His interest in work had not returned. It was only when he was watching the boy with the horses that he felt himself.
In those hours he would lose himself in memory of other times, of other men who had lived with horses, who had broken them, ridden them, died on them. He felt proud of the boy, and with it, anguish that their beginnings had been as they had. It could not be changed, though. He thought he might speak of it sometime, as Gus had wanted him to, and yet he said nothing. He couldn’t. If he happened to be alone with the boy, his words went away. At the thought of speaking about it a tightness came into his throat, as if a hand had seized it. Anyway, what could a few words change? They couldn’t change the years.
Newt was puzzled at first when the Captain began watching him with the horses. At first he was nervous—he felt the Captain might be watching because he was doing something that needed correcting. But the afternoons passed, and the Captain merely watched, sometimes sitting there for hours, even if it turned wet or squally. Newt came to expect him. He came to feel that the Captain enjoyed watching. Because of the way the Captain had been behaving, giving him more and more of the responsibility for the work, Newt came to feel that Mr. Gus must have been right. The Captain might be his father. On some afternoons, with the Captain there by the corrals watching, he felt almost sure of it, and began to expect that the Captain would tell him soon. He began to listen—waiting to be told, his hope always growing. Even when the Captain didn’t speak, Newt still felt proud when he saw him come to watch him work.
For two weeks, through the spring evenings, Newt was very happy. He had never expected to share such a time with the Captain, and he hoped the Captain would speak to him soon and explain all that had puzzled him for so long.
One night toward the end of May, Call couldn’t sleep. He sat in front of the tent all night, thinking of the boy, and Gus, and the trip he had to make. That morning, after breakfast, he called Newt aside. For a moment he couldn’t speak—the hand had seized his throat again. The boy stood waiting, not impatient. Call was annoyed with himself for his strange behavior, and he eventually found his voice.