Lonesome Dove 孤鸽镇

杰瑞发布于2023-02-09

Bestselling winner of the 1986 Pulitzer Prize,Lonesome Dove is an American classic c. First publish ed in 1985, Larry McMurtry' epic novel combined flawless writing with a storyline and setting that gripped the popular imagination, and ultimately resulted in a series of four novels and an Emmy-winning television miniseries. 《孤鸽镇》是1986年普利策奖的畅销书得主,是一部美国经典小说。拉里·麦默特里(Larry McMurtry)的史诗小说于1985年首次出版,将完美的写作与吸引大众想象力的故事情节和背景相结合,最终创作了一系列四部小说和一部艾美奖电视迷你剧。

“That’s all right, Bol,” Call said. He lead the shaking man to the house, which was all shambles and filth, spiderwebs and rat shit everywhere. Bol shuffled around and heated coffee, and Call stood on the front porch and drank a cup. Looking down the street, he was surprised to see that the town didn’t look the same. Something wasn’t there that had been. At first he couldn’t place what, and he thought it might be the dust or his erratic vision, but then he remembered the Dry Bean. It was the saloon that seemed to be gone.
“没关系,波尔,”Call说。他把颤抖的人带到房子里,房子里到处都是狼藉、肮脏、蜘蛛网和老鼠屎。波尔拖着脚走来走去,煮了咖啡,卡尔站在前廊上喝了一杯。他顺着街道往下看,惊讶地发现这座城镇看起来不一样。那里没有曾经存在过的东西。起初,他无法放置什么,他以为可能是灰尘或他不稳定的视力,但后来他想起了干豆。似乎是那家酒馆不见了。
Call took the dun down to the roofless barn and unsaddled him. The stone watering trough was full of water, clear water, but there was not much to feed the horse. Call turned him out to graze and watched while he took a long roll.
Then, curious to know if the saloon was really gone, he walked across the dry bed of Hat Creek and into the main street.He had no sooner turned into the street than he saw a one-legged man coming toward him through the dusk. Why, Gus?
he thought, not knowing for a second if he were with the living or the dead. He remembered sitting in the grave on the Guadalupe, and for a moment could not remember climbing out.
他想,一秒钟也不知道自己是和生者还是死者在一起。他记得自己坐在瓜达卢佩号上的坟墓里,有一瞬间不记得爬了出来。
But the one-legged man only turned out to be Dillard Brawley, the barber who had ruined his voice screeching the time he and Gus had had to take off his leg.
但事实证明,这个独腿人就是迪拉德·布劳利,那个理发师在他和格斯不得不脱下腿的时候,因为尖叫而毁了自己的声音。
For his part, Dillard Brawley was so surprised to see Captain Call standing in the street that he almost dropped the few perch he had managed to catch in the river. In the growing dark he had to step close to see it was the Captain—there was only a little light left.
迪拉德·布劳利(Dillard Brawley)看到Call船长站在街上,非常惊讶,差点把他在河里钓到的几条鲈鱼都掉下来了。天色渐渐黑了,他不得不走近一步,才看到是船长——只剩下一点光了。
“Why, Captain,” Dillard said in his hoarse whisper, “did you and the boys finally get back?” “Not the boys,” Call said. “Just me. What happened to the saloon?” He could see that he had been right—the general store was still there, but the Dry Bean was gone.
“为什么,船长,”迪拉德嘶哑地低语道,“你和孩子们终于回来了吗?”“不是孩子们,”Call说。“只有我。酒馆怎么了?”他看得出他是对的——杂货店还在,但干豆不见了。
“Burnt,” Dillard whispered. “Burnt near a year ago.” “What started the fire?” Call asked.
“烧焦了,”迪拉德低声说。“大约一年前烧毁了。”“是什么引起的火灾?”Call问。
“Wanz started it. Burnt up in it, too. Locked himself in that whore’s room and wouldn’t come out.” “Well, I swear,” Call said.
“Wanz开始了。也被烧死了。把自己锁在那个妓女的房间里,不肯出来。”“好吧,我发誓,”Call说。
“The pi-aner burnt up with him,” Dillard said. “Made the church folks mad. They thought if he was gonna roast himself he ought to have at least rolled the pi-aner out the door. They’ve had to sing hymns to a fiddle ever since.” Call walked over and stood where the saloon had been. There was nothing left but pale ashes and a few charred boards.
迪拉德说:“皮纳尔和他一起被烧死了。”。“这让教堂的人很生气。他们认为,如果他要烤自己,他至少应该把馅饼滚出门。从那以后,他们就不得不拉小提琴唱赞美诗了。”Call走过去,站在酒馆里。只剩下苍白的灰烬和几块烧焦的木板。
“When she left, Wanz couldn’t stand it,” Dillard said. “He sat in her room a month and then he burnt it.” “Who?” Call asked, looking at the ashes.
迪拉德说:“当她离开时,万兹无法忍受。”。“他在她的房间里坐了一个月,然后把它烧了。”“谁?”Call看着灰烬问道。
“The woman,” Dillard whispered. “The woman. They say he missed that whore.".
“那个女人,”迪拉德低声说。“那个女人。他们说他想念那个妓女。”。
LARRY McMURTRY, winner of the Pulitzer Prize for fiction and many other awards, is the author of more than twenty-four novels, two collections of essays, three memoirs, and more than thirty screenplays, and is the editor of an anthology of modern Western fiction. His reputation as a critically acclaimed and bestselling author is unequaled.
拉里·麦克默特里是普利策小说奖和其他许多奖项的获得者,著有24部小说、2部散文集、3部回忆录和30多部剧本,也是现代西方小说选集的编辑。他作为一位广受好评和畅销书作家的声誉无与伦比。
BY LARRY MCMURTRY By Sorrow’s River The Wandering Hill Sin Killer Sacajawea’s Nickname: Essays on the American West Paradise Boone’s Lick Roads Still Wild: A Collection of Western Stories Walter Benjamin at the Dairy Queen Duane’s Depressed Crazy Horse Comanche Moon Dead Man’s Walk The Late Child Streets of Laredo The Evening Star Buffalo Girls Some Can Whistle Anything for Billy
拉里·MCMURTRY悲伤的河流浪的山罪恶杀手萨卡加维亚的绰号:美国西部天堂论文集布恩的舔舐之路仍然狂野:西方故事集沃尔特·本杰明在奶牛场女王杜安抑郁的疯马科曼奇月亮死人的散步拉雷多的晚期儿童街夜星水牛城女孩有些人可以为比利吹口哨
Film Flam:
Essays on Hollywood.
关于好莱坞的文章。
Texasville Lonesome Dove The Desert Rose Cadillac Jack Somebody’s Darling Terms of Endearment All My Friends Are Going to Be Strangers Moving On The Last Picture Show In a Narrow Grave: Essays on Texas Leaving Cheyenne Horseman, Pass By BY LARRY MCMURTRY AND DIANA OSSANA Pretty Boy Floyd Zeke and Ned.
得克萨斯维尔孤独的鸽子沙漠玫瑰凯迪拉克杰克某人亲爱的亲密关系我所有的朋友都会是陌生人在最后一场电影秀上在一个狭窄的坟墓里移动:关于得克萨斯州离开夏延骑士的文章,路过拉里·MCMURTRY和戴安娜·OSSANA漂亮男孩Floyd Zeke和Ned。