世界存亡危在旦夕,“信条”一词是唯一的线索与武器。主人公穿梭于全球各地,开展特工活动,力求揭示“信条”之谜,并完成一项超越了真实时间的神秘任务。这项任务并非时间之旅,而是【时空逆转】。
杰瑞发布于2022-10-26
世界存亡危在旦夕,“信条”一词是唯一的线索与武器。主人公穿梭于全球各地,开展特工活动,力求揭示“信条”之谜,并完成一项超越了真实时间的神秘任务。这项任务并非时间之旅,而是【时空逆转】。
- PROTAGONIST:
Is this how you treat all your guests?- SATOR:
The ones using my family to get to me.- PROTAGONIST:
How else is someone supposed to get to you?- SATOR:
Only a fool wants to be near me.- PROTAGONIST:
Or someone who has something worth delaying your gratification for... Sator signals Volkov – Kat glances over as Volkov RISES –- SATOR:
We’re finished.- PROTAGONIST:
Do you like opera? At this, Sator pauses. Waves off Volkov.- SATOR:
Not here. You sail?- PROTAGONIST:
I’ve messed around on boats.- SATOR:
Be on the dock at eight. Ready to do more than mess around. Kat, relieved, watches the Protagonist leave. EXT. DINING ROOM, YACHT – MORNING Kat enters, dressed in sailing gear. Sator is already seated, similarly dressed, reading his phone, with a cup of coffee.- KAT:
Max has missed too much school this year. I’m taking him back to England.- SATOR:
No, you’re not. He has a tutor here.- KAT:
The school won’t be okay with –- SATOR:
Yes, they will.- KAT:
Can I finish?!- SATOR:
Look around you – he has everything he needs here. A SERVANT places a plate with a silver cover in front of Kat, then pours her coffee.- KAT:
You don’t care what he needs. You bought the trappings of a king, but we both know you’re a grubby little man playing power games with a wife who doesn’t love him any more. Sator looks at her.- SATOR:
You seem spirited today. Do I?- KAT:
(defiant) Sator barely nods at the servant, who pulls off the lid...