The Godfather: Part II 教父2 1974 Movie Script

杰瑞发布于2024-03-28

The compelling sequel to "The Godfather", contrasting the life of Corleone father and son. Traces the problems of Michael Corleone (Al Pacino) in 1958 and that of a young immigrant Vito Corleone (Robert De Niro) in 1917's Hell's Kitchen. Michael survives many misfortunes and Vito is introduced to a life of crime.

VITO:
(Sicilian) But thank you for speaking to me as a Godfather.
FANUCCI:
(Sicilian) (impressed) You're a good fellow.
He takes Vito's hands and clasps them in his own.
FANUCCI:
(Sicilian) You have respect. A fine thing in the young. Next time, speak to me first, eh? Perhaps I can help you make your plans.
Fanucci turns with the dresses draped over his arms, waving to Vito.
Vito throws the truck in gear, and drives off.
CLOSE VIEW ON VITO We know that throughout this encounter he has seethed with an icy rage.
INT. VITO'S APARTMENT - MED. VIEW - NIGHT He wife serves a dinner for her husband and his two friends.
They discuss Fanucci as they eat.
TESSIO:
(Sicilian) Do you think he'd be satisfied with the two hundred dollars? I think he would.
CLEMENZA:
(Sicilian) That scar-faced bastard will find out what we got from the wholesaler.
(西西里人)那个满脸伤疤的混蛋会发现我们从批发商那里得到了什么。
He won't take a dime less than three hundred dollars.
他不会接受少于三百美元的一分钱。
TESSIO:
(Sicilian) What if we don't pay?
(西西里人)如果我们不付钱怎么办?
CLEMENZA:
(Sicilian) (gestures, it's hopeless) You know his friends...real animals.
And his connections with the police.
Sure he'd like us to tell him our plans so he can set us up for the cops and earn their gratitude.
Then they would owe him a favor; that's how he operates. We'll have to pay. Three hundred, are we agreed?
那他们就欠他一个人情;他就是这么做的。我们得付钱。三百,我们同意了吗?
TESSIO:
(Sicilian) What can we do?
Clemenza doesn't even bother checking for Vito's opinion.
克莱门扎甚至懒得去核实维托的意见。
CLEMENZA:
(Sicilian) They say Fanucci has a license from Maranzalla himself to work this neighborhood.
VITO:
(Sicilian) If you like, why not give me fifty dollars each to pay Fanucci. I guarantee he will accept that amount from me.
TESSIO:
(Sicilian) When Fanucci says two hundred he means two hundred. You can't talk with him.
VITO:
(Sicilian) I'll reason with him. Leave everything in my hands. I'll settle this problem to your satisfaction.
Tessio and Clemenza regard him suspiciously.
VITO:
(Sicilian) I never lie to people I've accepted as my friends. Speak to Fanucci yourself tomorrow. Let him ask you for the money, but don't pay it, and don't in any way quarrel with him. Tell him you have to get the money and will send me as your messenger. Let him understand that you're willing to pay what he asks, don't bargain. I'll go to his house, and quarrel with him. He likes me; enjoys explaining how things are here. He uses ten sentences when he only needs one, so while he talks, I'll kill him.