The Princess Bride Movie Script

杰瑞发布于2024-01-16

故事从慈祥的爷爷给生病的孙子讲故事说起,爷爷带来一本厚厚的童话故事书《公主新娘》。这个世代相传的童话故事讲述了一段爱与冒险的真爱故事。善良美丽的少女布卡特(罗宾·怀特 Robin Wright 饰)住在宁静的小村庄弗洛林,她与少年维斯特雷(加利·艾尔维斯 Cary Elwes 饰)青梅竹马两小无猜,两人很快陷入热恋。然而贫穷的维斯特雷希望给布卡特更好的生活,于是扬帆远航离开了村庄。但是维斯特雷的船并没有到达目的地,传言说他死在了海盗的手里。五年后,伤心欲绝的布卡特成为了王子胡姆普丁克(克里斯·萨兰登 Chris Sarandon饰)的未婚妻,可她并不爱他,她的心里仍苦苦思念着真爱维斯特雷。一次意外让布卡特再次遇见了维斯特雷,然而邪恶的王子却绑架了布卡特,并逼迫她嫁给自己。此时的维斯特雷已是一位勇敢强壮的海盗,为救真爱,他与武艺超群的剑客埃尼戈·蒙托亚(曼迪·帕廷金 Mandy Patinkin饰)、力大无比的巨人菲兹克(安德烈·捷安特 André the Giant饰)一起踏上了拯救公主之路。 A fairy tale adventure about a beautiful young woman and her one true love. He must find her after a long separation and save her. They must battle the evils of the mythical kingdom of Florin to be reunited with each other. Based on the William Goldman novel "The Princess Bride" which earned its own loyal audience.

And no one in Florin could have gotten here so fast. Out of curiosity, why do you ask?
INIGO:
No reason. It's only, I just happened to look behind us, and something is there.
VIZZINI:
What?
And suddenly the three whirl, stare back and as they do --
CUT TO:
THE DARKNESS BEHIND THEM It's hard to see; the moon is behind clouds now. But the wind whistles. And the waves pound.
--------------------------------------------------------------------------- 14.
And suddenly it's all gone ominous.
CUT TO:
INIGO, FEZZIK, AND VIZZINI squinting back, trying desperately to see. At this moment, they are all holding their breaths.
CUT TO:
THE DARKNESS BEHIND THEM And there's still nothing to be seen. It's still ominous.
Only now it's eerie too.
Then -- The moon slips through and -- Inigo was right -- something is very much there. A sailboat.
Black. With a great billowing sail. Black. It's a good distance behind them, but it's coming like hell, closing the gap.
CUT TO:
INIGO, FEZZIK, AND VIZZINI staring at the other boat.
VIZZINI:
(explaining with as much logic as he can muster) Probably some local fisherman out for a pleasure cruise at night through eel-infested waters.
(他尽可能地用逻辑解释)可能是当地的一些渔民晚上在鳗鱼出没的水域里巡航。
And now as a sound comes from their boat they turn as we
现在,当他们的船发出声音时,他们和我们一样转身
CUT TO:
BUTTERCUP, diving into the water, starting to swim away.
BUTTERCUP,潜入水中,开始游走。
THE BOAT:
and Vizzini screaming.
VIZZINI:
Go in, get after her!
INIGO:
I don't swim.
FEZZIK:
(to the unasked question) I only dog paddle.
(对未被问到的问题)我只会用狗划桨。
VIZZINI:
Veer left. Left. Left!
CUT TO:
BUTTERCUP: still close to the boat, switching from a crawl to a silent breast stroke. The wind dies and as it does, something new is heard. A not-too-distant high-pitched shrieking sound.
Buttercup stops suddenly, treads water.
毛茛突然停了下来,踩水。
THE BOAT:
VIZZINI:
Do you know what that sound is, Highness? Those are the Shrieking Eels -- if you doubt me, just wait. They always grow louder when they're about to feed on human flesh.