泰坦尼克号 Titanic (1997) Movie Script

杰瑞发布于2024-09-08

  1912年4月10日,号称 “世界工业史上的奇迹”的豪华客轮泰坦尼克号开始了自己的处女航,从英国的南安普顿出发驶往美国纽约。富家少女罗丝(凯特•温丝莱特)与母亲及未婚夫卡尔坐上了头等舱;另一边,放荡不羁的少年画家杰克(莱昂纳多·迪卡普里奥)也在码头的一场赌博中赢得了下等舱的船票。   罗丝厌倦了上流社会虚伪的生活,不愿嫁给卡尔,打算投海自尽,被杰克救起。很快,美丽活泼的罗丝与英俊开朗的杰克相爱,杰克带罗丝参加下等舱的舞会、为她画像,二人的感情逐渐升温。   1912年4月14日,星期天晚上,一个风平浪静的夜晚。泰坦尼克号撞上了冰山,“永不沉没的”泰坦尼克号面临沉船的命运,罗丝和杰克刚萌芽的爱情也将经历生死的考验。 Titanic; the pride and joy of the White Star Line and, at the time, the largest moving object ever built. She was the most luxurious liner of her era -- the "ship of dreams" -- which ultimately carried over 1,500 people to their death in the ice cold waters of the North Atlantic in the early hours of April 15, 1912.

ROSE:
Cal insist on luggin this thing everywhere.
卡尔坚持要到处带着这东西。
JACK:
Should I be expecting him anytime soon?
我应该很快等他吗?
ROSE:
Not as long as the cigars and brandy hold out.
只要雪茄和白兰地能坚持下去。
CLUNK! She unlocks the safe. Glancing up, she meets his eyes in the mirror behind the safe. She opens it and removes the necklace, then holds it out to Jack who takes it nervously.
砰!她打开保险箱。她抬头一看,在保险箱后面的镜子里看到了他的眼睛。她打开项链,取下项链,然后递给杰克,杰克紧张地接过项链。
JACK:
What is it? A sapphire?
这是怎么一回事?蓝宝石?
ROSE:
A diamond. A very rare diamond, called the Heart of the Ocean.
一颗钻石。一颗非常罕见的钻石,被称为海洋之心。
Jack gazes at wealth beyond his comprehension.
杰克对财富的凝视超出了他的理解。
ROSE:
I want you to draw me like your French girl. Wearing this.
我想让你把我画成你的法国女孩。穿这个。
(she smiles at him) Wearing only this.
(她对他微笑)只穿这个。
He looks up at her, surprised, and we CUT TO: 104 ROSE'S BEDROOM. ON THE BUTTERFLY COMB as Rose draws it out of her hair.
他惊讶地抬头看着她,我们切到:罗斯的卧室。玫瑰从头发上拔下蝴蝶结。
She shakes her head and her hair falls free around her shoulders.
她摇摇头,头发披散在肩上。
105 IN THE SITTING ROOM Jack is laying out his pencils like surgical tools.
105在客厅里,杰克像摆放手术工具一样摆放着铅笔。
His sketchbook is open and ready. He looks up as she comes into the room, wearing a silk kimono.
他的速写本已经打开并准备就绪。当她穿着丝绸和服走进房间时,他抬起头来。
ROSE:
The last thing I need is another picture of me looking like a china doll.
我最不需要的就是另一张我看起来像瓷娃娃的照片。
As a paying customer, I expect to get what I want.
She hands him a dime and steps back, parting the kimono. The blue stone lies on her creamy breast. Her heart is pounding as she slowly lowers the robe.
她递给他一角硬币,后退一步,把和服分开。蓝色的石头躺在她乳白色的胸膛上。她慢慢放下长袍,心跳加速。
Jakc looks so stricken, it is almost comical. The kimono drops to the floor (this is all in cuts, lyrical).
杰克看起来很沮丧,简直滑稽可笑。和服掉到地上(这都是剪裁,抒情)。
ROSE:
Tell me when it looks right to you.
告诉我什么时候你觉得合适。
She poses on the divan, settling like a cat into the position we remember from the drawing... almost.
她在沙发上摆姿势,像猫一样坐在我们从画中记得的位置上。。。几乎。
JACK:
Uh... just bend your left leg a little and... and lower your head. Eyes to me. That's it.
嗯只需稍微弯曲左腿,然后。。。低下头。看着我,就是这样。
Jack starts to sketch. He drops his pencil and she stifles a laugh.
杰克开始画画。他把铅笔掉在地上,她忍住了笑。
ROSE:
I believe you are blushing, Mr. Big Artiste. I can't imagine Monsieur Monet blushing.
我相信你脸红了,大艺人先生。我无法想象莫奈先生会脸红。
JACK:
(sweating) He does landscapes.
(汗流浃背)他画风景画。
TIGHT ON JACK as his eyes come up to look at her over the top edge of his sketchpad. We have seen this image of him before, in her memory. It is an image she will carry the rest of her life.
紧紧地盯着杰克,他的眼睛从画板的顶部边缘望向她。我们以前在她的记忆中见过他的这张照片。这是一个她将伴随她一生的形象。
Despite his nervousness, he draws with sure strokes, and what emerges is the best thing he has ever done. Her pose is languid, her hands beautiful, and her eyes radiate her energy.
尽管他很紧张,但他画得很有把握,这是他做过的最好的事情。她的姿势显得懒散,她的手很漂亮,她的眼睛散发着能量。