泰坦尼克号 Titanic (1997) Movie Script

杰瑞发布于2024-09-08

  1912年4月10日,号称 “世界工业史上的奇迹”的豪华客轮泰坦尼克号开始了自己的处女航,从英国的南安普顿出发驶往美国纽约。富家少女罗丝(凯特•温丝莱特)与母亲及未婚夫卡尔坐上了头等舱;另一边,放荡不羁的少年画家杰克(莱昂纳多·迪卡普里奥)也在码头的一场赌博中赢得了下等舱的船票。   罗丝厌倦了上流社会虚伪的生活,不愿嫁给卡尔,打算投海自尽,被杰克救起。很快,美丽活泼的罗丝与英俊开朗的杰克相爱,杰克带罗丝参加下等舱的舞会、为她画像,二人的感情逐渐升温。   1912年4月14日,星期天晚上,一个风平浪静的夜晚。泰坦尼克号撞上了冰山,“永不沉没的”泰坦尼克号面临沉船的命运,罗丝和杰克刚萌芽的爱情也将经历生死的考验。 Titanic; the pride and joy of the White Star Line and, at the time, the largest moving object ever built. She was the most luxurious liner of her era -- the "ship of dreams" -- which ultimately carried over 1,500 people to their death in the ice cold waters of the North Atlantic in the early hours of April 15, 1912.

He looks at her with sadness and great love. They embrace gently.
他悲伤而深情地看着她。他们轻轻拥抱。
LIGHTOLLER:
Lower away!!
CUT TO:
198 EXT. BRIDGE / FORWARD WELL DECK / FOC'SLE AT THE BOW... the place where Jack and Rose first kissed... the bow railing goes under water water. Water swirls around the captsans and windlasses on the foc'sle deck.
Smith strides to the bridge rail and looks down at the well deck. Water is shipped over the sides and the well deck is awash. Two men run across the deck, their feet sending up spray. Behind Smith, Boxhall fires another rocket. WHOOSH!
CUT TO:
199 OMITTED 200 OMITTED 201 INT. E-DECK CORRIDORS AND STAIRWELL Fabrizio, standing with Helga Dahl and her family, hears Jack's voice.
JACK:
Fabrizio! Fabri!
Fabrizio turns and sees Jack and Rose pushing through the crowd. He and Jack hug like brothers.
法布里奇奥转过身,看见杰克和罗斯挤过人群。他和杰克像兄弟一样拥抱。
FABRIZIO:
The boats are all going.
JACK:
We gotta get up there or we're gonna be gargling saltwater. Where's Tommy?
我们得上去,否则就要漱口了。汤米在哪里?
Fabrizio points over the heads of the solidly packed crowd to the stairwell.
法布里奇奥指着挤得水泄不通的人群,指向楼梯间。
Tommy has his hands on the bars of the steel gate which blocks the head of the stairwell. The crew open the gate a foot or so and a few women are squeezing through.
STEWARD #2 Women only. No men. No men!!
But some terrified men, not understanding English, try to rush through the gap, forcing the gate open. The crewmen and stewards push them back, shoving and punching them.
但一些不懂英语的惊恐男子试图冲过缺口,强行打开大门。船员和乘务员将他们推回,推搡并击打他们。
STEWARD #2 Get back! Get back you lot!
第二步,回来!回来吧!
(to the crewmen) Lock it!!
They struggle to get the gate closed again, while Steward #2 brandishes a small revolver. Another holds a fire axe. They lock the gate, and a cry goes up among the crowd, who surge forward, pounding against the steel and shouting in several languages.
TOMMY:
For the love of God, man, there are children down here! Let us up, so we can have a chance!
看在上帝的份上,伙计,这里有孩子!让我们起来,这样我们就有机会了!
But the crewmen are scared now. They have let the situation get out of hand, and now they have a mob. Tommy gives up and pushes his way back through the crowd, going down the stairs. He rejoins Jack, Rose and Fabrizio.
但船员们现在很害怕。他们让局势失控,现在他们有一群暴徒。汤米放弃了,穿过人群,走下楼梯。他重新加入了杰克、罗斯和法布里奇奥。
TOMMY:
It's hopeless that way.
JACK:
Well, whatever we're goin' to do, we better do it fast.
Fabrizio turns to Helga, praying he can make himself understood.
FABRIZIO:
(with a lot of hand gestures) Everyone... all of you... come with me now. We go to the boats. We go to the boats. Capito? Come now!
They can't understand what he's saying. They can see his urgency, but OLUF DAHL, the patriarch of the family, shakes his head. He will not panic, and will not let his family go with this boy. Fabrizio turns to Helga.
FABRIZIO:
Helga... per favore... please... come with me, I am lucky. Is my destiny to go to America.
She kisses him, then steps back to be with her family. Jack lays a hand on his shoulder, his eyes saying "Let's go".
她吻了他,然后退后一步和家人在一起。杰克把手放在肩上,眼睛说“我们走吧”。