词汇:fell
adj. 凶猛的;毁灭性的
相关场景
I heard it was the sea he fell in love with.
>> Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest 加勒比海盗2:聚魂棺Movie Script
>> Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest 加勒比海盗2:聚魂棺Movie Script
Sub-prime bonds fell off a cliff rumor has it default-numbers are huge!
>> The Big Short大空头(2015) Movie Script
>> The Big Short大空头(2015) Movie Script
My wife was weeping before she fell asleep, outside my window I saw my caporegimes to the house, and it is midnight. So, Consigliere of mine, I think you should tell your Don what everyone knows.
>> The Godfather教父 1972 Movie Script
>> The Godfather教父 1972 Movie Script
I don't believe you fell for my trap and made it all the way here.
>> 刺猬索尼克 1996 Sonic the Hedgehog Movie Script
>> 刺猬索尼克 1996 Sonic the Hedgehog Movie Script
Legend states that Bodhidharma gave us tea. Once, while meditating, Bodhidharma fell asleep, a natural reaction we all have to fight against.
>> 花旗小和尚 American Shaolin (1992) Movie Script
>> 花旗小和尚 American Shaolin (1992) Movie Script
What the hell? I like that It's raining dogs and cats, please go back inside No, Fai-hong won't find us when he is back Master would be upset if you fell sick Exactly, please go back inside Fai-hong... Yee... Master... Seven... Yee... Water topples a boat and so it floats one Hardness and softness can grow or temper with each other This is the spirit of Tai Chi Reckless movement repels, stay clam and you stay as one piece Understand?
>> 西域雄狮 Once Upon a Time in China and America Movie Script
>> 西域雄狮 Once Upon a Time in China and America Movie Script
The first was Thomas Finney, Undersecretary of Commerce who fell to his death from his Do you think there's a connection between... Take the money and run, Noodles.
>> 美国往事Once Upon a Time in America Movie Script
>> 美国往事Once Upon a Time in America Movie Script
You fell victim to one of the classic blunders. The most famous is "Never get involved in a land war in Asia." But only slightly less well known is this: "Never go in against a Sicilian when death is on the line."
>> The Princess Bride Movie Script
>> The Princess Bride Movie Script
HUMPERDINCK: (looking down in the position where Inigo fell unconscious) The loser ran off alone.
>> The Princess Bride Movie Script
>> The Princess Bride Movie Script
“Much obliged,” Call said. “I’ve only a short way to go.” The young settlers moved down the ridge toward San Antonio. Call walked down to the little pool, meaning to rest a few minutes. He fell into a heavy sleep and didn’t wake until dawn. The business of the sign worried him, one more evidence of Augustus’s ability to vex well beyond the grave. If one young man supposed it meant there was a livery stable nearby, others would do the same. People might be inconvenienced for days, wandering through the limestone hills, trying to find a company who were mostly ghosts.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
“非常感谢,”Call说。“我只有很短的路要走。”年轻的定居者沿着山脊向圣安东尼奥移动。Call走到小池边,打算休息几分钟。他沉沉地睡着了,直到天亮才醒来。这个标志的生意让他很担心,这再次证明奥古斯都有能力在坟墓之外制造麻烦。如果一个年轻人认为这意味着附近有一个制服马厩,其他人也会这么做。人们可能会在石灰岩山上徘徊数天,试图找到一个主要是鬼魂的公司。
It was a dry year, the grass of the llano brown, the long plain shimmering with mirages. Call followed the Pecos, down through Bosque Redondo and south through New Mexico. He knew it was dangerous—in such a year, Indians might follow the river too. But he feared the drought worse. At night lightning flickered high above the plains; thunder rumbledbut no rain fell. The days were dull and hot, and he saw no one—just an occasional antelope. His animals were tiring, and so was he. He tried driving at night but had to give it up—too often he would nod off, and once came within an ace of smashing a buggy wheel. The coffin was sprung from so much bouncing and began to leak a fine trail of salt.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
那是一个干旱的年份,拉诺岛的草是棕色的,长长的平原上布满了海市蜃楼。电话跟着佩科斯河,穿过博斯克雷东多,向南穿过新墨西哥州。他知道这很危险——在这样的一年里,印第安人也可能会沿河而行。但他担心干旱会更严重。夜晚,闪电在平原上空闪烁;雷声隆隆,但没有下雨。天气又闷又热,他什么也没看见,只是偶尔看到一只羚羊。他的动物很累,他也是。他试着在晚上开车,但不得不放弃——他经常打盹,有一次差点摔坏一个车轮。棺材从这么大的弹跳中弹了出来,开始漏出一条细小的盐迹。
On the day of the hanging the square in front of the courthouse was packed with spectators. Call had to tie his animals over a hundred yards away—he wanted to get started as soon as the hanging was over. He worked his way to the front of the crowd and watched as Blue Duck was moved from the jail to the courthouse in a small wagon under heavy escort. Call thought it likely somebody would be killed accidentally before it was over, since all the deputies were so scared they had their rifles on cock. Blue Duck was as heavily chained as ever and still had the greasy rag tied around his head wound. He was led into the courthouse and up the stairs. The hangman was making last-minute improvements on the hangrope and Call was looking off, thinking he saw a man who had once served under him in the crowd, when he heard a scream and a sudden shattering of glass. He looked up and the hair on his neck rose, for Blue Duck was flying through the air in his chains. It seemed to Call the man’s cold smile was fixed on him as he fell: he had managed to dive through one of the long glass windows on the third floor—and not alone, either. He had grabbed Deputy Decker with his handcuffed hands and pulled him out too. Both fell to the stony ground right in front of the courthouse. Blue Duck hit right on his head, while the Deputy had fallen backwards, like a man pushed out of a hayloft. Blue Duck didn’t move after he hit, but the deputy squirmed and cried. Tinkling glass fell about the two men.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
绞刑当天,法院前的广场上挤满了观众。Call不得不把他的动物绑在一百码外——他想在绞刑结束后马上开始。他一路走到人群的前面,看着蓝鸭在严密的护送下被一辆小货车从监狱搬到法院。Call认为很可能有人会在比赛结束前意外身亡,因为所有的代表都非常害怕,他们把步枪都拔了起来。蓝鸭像以前一样被重重地拴着,头上的伤口上还绑着那块油腻的抹布。他被带进法院,上了楼梯。刽子手在最后一刻对吊绳进行了改进,Call转头看去,以为他在人群中看到了一个曾经在他下面服务过的人,这时他听到了一声尖叫和突然的玻璃破碎声。他抬头一看,脖子上的头发都竖起来了,因为蓝鸭子正戴着镣铐在空中飞翔。这名男子摔倒时,似乎露出了冷酷的笑容:他设法从三楼的一扇长玻璃窗里钻了进去——而且也不是一个人。他用戴着手铐的手抓住戴克副警长,也把他拉了出来。两人都倒在法院正前方的石头地上。蓝鸭正好撞到他的头上,而副警长却向后倒了下去,就像一个被推下草垛的人。蓝鸭打后一动不动,但副手却扭动着身子哭了起来。叮当作响的玻璃杯落在两个人身上。
In one week in Kansas he ran into eight cattle herds—he would no sooner pass one than he encountered another. The only advantage to him was that the trail bosses were generous with wire and pliers. The Miles City buggy had been patched so many times that it was mostly wire by then, Call felt. He knew it would never make Texas, but he determined to keep going as long as he could—what he would do when it finally fell apart he didn’t know.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
在堪萨斯州的一周里,他遇到了八个牛群——他一经过一个,就遇到了另一个。对他来说,唯一的优势是步道老板们慷慨地用铁丝和钳子。Call感觉到,Miles City越野车已经打了很多次补丁,当时大部分都是电线。他知道它永远不会让得克萨斯州,但他决心尽可能长时间地继续前进——当它最终崩溃时,他会怎么做,他不知道。
When he mounted, the feeling loosened a bit and he fell back into the habit he had vowed to discard—the habit of leading.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
“Well, no, I ain’t,” Soupy said. “He’s a fair hand, but it don’t seem right a fair hand should be put over a top hand unless there’s a reason.” “He’s young and needs the training—you don’t. That’s the reason,” Call said. “If I tell you to take orders from him you will, or else leave. They’ll be my orders, at second hand.” Soupy reddened at the disgusting thought of taking orders from a boy. He stuffed his wages in his pocket, planning to leave, but an hour’s contemplation caused him to mellow and he gave Call back the wages. That night, though, he suddenly stuck out a foot and tripped Newt, when Newt walked past with a plateful of food. Newt fell on his face but he rose and flung himself on Soupy in a second, so angry at the insult that he even held his own for a few licks, until Soupy could bring his weight and experience into play—after which Newt got thoroughly pounded, so thoroughly that he was not aware when the fight stopped. He was sitting on the ground spitting blood, and Soupy had walked away. Call had expected the fight and watched impassively, pleased that the boy had fought so hard. Winning would have been beyond his powers.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
“好吧,不,我没有,”Soupy说。“他是一只公平的手,但除非有理由,否则公平的手应该放在顶级手上。”“他很年轻,需要训练——你不需要。这就是原因,”Call说。“如果我告诉你听从他的命令,你就去,否则就离开。这将是我的命令,从第二手手。”一想到听从一个男孩的命令,Soupy就脸红了。他把工资塞进口袋,打算离开,但一个小时的沉思让他变得温和起来,他把工资还给了Call。然而,那天晚上,当纽特端着一盘食物走过时,他突然伸出一只脚绊倒了纽特。纽特倒在他的脸上,但他站起来,在一秒钟内扑到了Soupy身上,他对这种侮辱感到非常愤怒,甚至舔了几下,直到Soupy能够发挥自己的力量和经验——之后纽特受到了彻底的打击,如此彻底,以至于他不知道战斗什么时候停止了。他坐在地上吐血,Soupy已经走开了。Call预料到了这场打斗,面无表情地看着,很高兴男孩打得这么努力。获胜将超出他的能力范围。
“Yes, and colder too,” Jasper said. “I’ve got my feet practically in the fire and my dern toes are still frozen.” Dish found to his annoyance that his own breath caused his mustache to freeze, something he would not have imagined could happen. The men put on all the clothes they had and were still terribly cold. When the storm blew out and the sun reappeared, the cold refused to leave. In fact, it got colder, and formed such a hard crust on the snow that the men slipped and fell just going a few feet to the wagon.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
Finally, as night fell, he mounted and rode on, not anxious to get anywhere, but tired of sitting. He rode on, his mind a blank, until the next afternoon, when he spotted the herd.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
He hobbled over the plain through the long afternoon and twilight, finally collapsing sometime in the night. His hand slipped off the crutch and he felt it falling from him. In stooping to reach for it, he fell face down, unconscious before he hit the ground. In his dreams he was with Lorena, in the tent on the hot Kansas plains. He longed for her to cool him somehow, touch him with her cool hand, but though she smiled, she didn’t cool him. The world had become red, as though the sun had swollen and absorbed it. He felt as if he were lying on the surface of the red sun as it looked at sunset when it sank into the plain.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
“Dern you, walk straight,” he said. The sound of his own cracked voice startled him out of his fury.Then he felt embarrassed. A man who would cuss his own legs just because they were weak was peculiar, he knew. He got the floating feeling again, so strong that he felt frightened. He felt he might be going to float right out of his own body. He wondered if he was dying, if that was how it felt. He had never heard of anyone dying while they were just walking along, but then dying was something he knew little about. He would take a few steps and then feel himself begin to rise out of his own body, which frightened him so that he stumbled and fell. He didn’t want to stand up again, and he began to crawl, looking up now and then to see if the herd was in sight. He felt he couldn’t live another night so alone and hungry. He would die in the grass like some beaten animal.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
He stumbled on, feeling that the sun would burn off what skin he had left. Several times during the afternoon he fell. He grew lightheaded and felt as if he were floating. Then his swollen feet would refuse to work, and instead of floating he would fall. Once he came to lying flat on his back in the grass, the sun burning into his eyes. He scrambled up and looked around, feeling that the herd might have walked right past him when he slept. He tried very hard to walk a straight line south, but his legs were so weak that he kept wobbling off course.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
It was a wet snow, melting almost as it fell, but that didn’t make it much more comfortable.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
“They didn’t introduce themselves, Pea,” Augustus said. “It might be written on these arrows. I’m going to be one-legged if we don’t get this other arrow out pretty soon.” No sooner had he said it than it began to rain arrows, all arching over the south bank of the creek. “Crawl in,” Augustus said. He and Pea scrunched back into the cave and stacked the saddlebags in front of them. Many of the arrows went over the creek bed entirely and into the prairie on the other side. A few stuck in the earthworks they had thrown up, and one or two fell in the water.
>> Lonesome Dove 孤鸽镇
>> Lonesome Dove 孤鸽镇