词汇:sought-after
相关场景
- With her, it was different. He had never raised a hand to her, though she provoked him often, and deeply. Perhaps it was because he had never quite believed that she would marry him, or never quite understood why she had. The shadow of Augustus McCrae had hung over their courtship; Bob had never known why she chose him over the famous Ranger, or over any of the other men she could have had. In her day she had been the most sought-after girl in Texas, and yet she had married him, and followed him to the Nebraska plains, and stayed and worked beside him. It was hard country for women, Bob knew that. Women died, went crazy or left. The wife of their nearest neighbor, Maude Jones, had killed herself with a shotgun one morning, leaving a note which merely said, “Can’t stand listening to this wind no more.” Maude had had a husband and four children, but had killed herself anyway. For a time, Clara had taken in the children, until their grandparents in Missouri came for them. Len Jones, Maude’s husband, soon drank himself into poverty. He fell out of his wagon drunk one night and froze to death not two hundred yards from a saloon.
和她在一起,情况就不同了。他从未向她举手,尽管她经常深深地激怒他。也许是因为他从来没有完全相信她会嫁给他,或者从来没有完全理解她为什么会嫁给他。奥古斯特·麦克雷的影子笼罩着他们的求爱;鲍勃从来不知道她为什么选择他而不是著名的游侠,或者她本可以拥有的任何其他男人。在她那个时代,她是得克萨斯州最受欢迎的女孩,但她嫁给了他,跟着他去了内布拉斯加州平原,在他身边呆着工作。鲍勃知道,这对女人来说是个艰难的国家。女人死了,疯了,或者离开了。一天早上,他们最近的邻居莫德·琼斯的妻子用霰弹枪自杀,留下一张纸条,上面只写着:“再也受不了这风了。”莫德有一个丈夫和四个孩子,但还是自杀了。有一段时间,克拉拉收留了孩子们,直到他们在密苏里州的祖父母来接他们。莫德的丈夫伦琼斯很快就喝得酩酊大醉,陷入了贫困。一天晚上,他醉醺醺地从马车上掉下来,在离酒馆不到两百码的地方冻死了。>> Lonesome Dove 孤鸽镇