[00:09.76]Why did the prisoner attack the driver?
[00:14.72]When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes.
[00:22.17]Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man's clothes.
[00:29.11]Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder,
[00:35.61]the prisoner marched boldly up and down in front of the camp.
[00:40.97]He could hear shouting in the camp itself.
[00:44.53]Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped.
[00:54.19]At that moment, a large black car with four officers inside it, stopped at the camp gates.
[01:03.80]The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed.
[01:11.43]When they had gone the driver of the car came towards him.
[01:16.65]The man obviously wanted to talk.
[01:20.28]He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes.
[01:25.90]The prisoner felt sorry for him, but there was nothing else he could do.
[01:32.48]As the man came near the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow.
[01:39.66]Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.
那个战俘杀死卫兵以后,迅速地把尸体拖进了灌木丛。他在黑暗中忙活了一阵儿,很快就换上了死者的衣服。现在他身穿蓝军装,肩扛步枪,在军营门前大胆地来回走看。他听得军营里面的喧闹声。那里灯火通明,人们在东奔西跑:他们刚刚发现有一个俘虏跑了。正在此时,一辆黑色大轿车在军营门口停了下来。里面坐了4个军官。军官们下了车,战俘立正站好,并在他们从他面前经过时敬了礼。他们走后,汽车司机向他走来,这人显然是想聊天。他上了年纪,有着灰白的头发和明亮的蓝眼睛。战俘为他感到惋惜,但却没有别的选择。当这个人走近时,战俘一拳把他打倒在地,然后跳进车里,以最快的速度把车开走了。